top of page
Foto do escritorChiara

Sem medo: saiba o que fazer e não fazer ao ligar no Comune Italiano

Powered by Chiaras Lessons


Muitas pessoas, ao lidarem com um funcionario público na Itália, têm dúvidas de como conduzir a conversa de modo a evitar situações embaraçosas, principalmente com o uso do italiano formal.


Antes de tudo, estabelecer alguns pontos fundamentais para que você possa atender ou fazer uma ligação ao telefone com calma, e sem ser tratado de forma desrespeitosa ou faltar de respeito por sua parte, é bastante importante.


Presta attenzione!


Não use o nome

No Brasil é normal atender o telefone e perguntar o nome da pessoa com quem você está falando, como por exemplo: "Olà, qual é o seu nome? Eu precisaria falar com o cartório" . Na Itália, NÃO.


  • Em italiano o correto seria: "Salve, avrei bisogno di contattare l'ufficio anagrafe, per piacere."

  • É inadequado dizer em italiano: "Salve, con chi parlo?"


Portanto, prestemos atenção à forma como nos expressamos com um funcionario público na Itália. É preciso, antes de tudo, assumir uma postura necessariamente formal e desapegada: considera-se uma grande falta de respeito dirigir-se à pessoa que está trabalhando no município usando o nome dela (a menos que você a conheça e sejam amigos).


Use o sobrenome para auto-identificação

Culturalmente, o sobrenome é usado para falar com pessoas pelas quais se tem muito respeito: mesmo na escola os professores não são chamados pelo nome, mas apenas pelo sobrenome. Ao tratar com desconhecidos, também se deve utilizar o modo formal.


  • Exemplo adequado: “Buon giorno, sono il signor Rossi, avrei bisogno di un'informazione.”

  • Exemplo inadequado: “Ciao, sono Fernando, avrei bisogno di un'informazione.”

Então, prestemos bastante atenção a este segundo elemento: usar o sobrenome para se identificar ou falar com alguém de forma respeitosa, destaca ainda mais o motivo pelo qual você nunca deve falar a um funcionário público querendo saber o nome dele.


Abaixo trazemos um exemplo de uma conversa com um Comune para pedir informações.

 

Exemplo de conversa com o município para pedir informações

Parte 1: Autoidentificação e primeiro contato com a secretaria municipal:


A: Salve, sono il signor Rossi e vorrei chiedere un'informazione.

A: Olá, sou o Sr. Rossi e gostaria de pedir uma informação.


B: Buongiorno, sì, mi dica pure.

B: Bom dia, sim, por favor me diga.


A: Avrei bisogno di parlare con l'anagrafe per sapere quando sarà pronto il mio certificato di nascita.

A: Eu precisaria falar com o cartório para saber quando minha certidão de nascimento estará pronta.


B: Certo, la metto in contatto con l'ufficio. Attenda qualche minuto.

B: Claro, vou colocar você em contato com o escritório. Espere alguns minutos.


A: Grazie mille.

A: Muito obrigado.


Parte 2: Contato com o funcionario do escritório público desejado:


C (funzionario dell'anagrafe): Buon giorno, posso aiutarla?

C: Bom dia, posso te ajudar?


A: Buon giorno, sono il Signor Rossi e vorrei sapere se il mio certificato di nascita fosse pronto per il ritiro.

A: Bom dia, sou o Sr. Rossi e gostaria de saber se minha certidão de nascimento esteja pronta.


C: Sì, certo. Potrebbe dirmi il suo nome, cognome e data di nascita?

C: Sim, claro. Você poderia me dizer seu nome e sobrenome?


A: Sì, mi chiamo Alexandre Rossi, nato a Milano nel 1889.

A: Sim, meu nome é Alexandre Rossi, nascido em Milano em 1889.


C: Okay, perfetto, controllo subito nel sistema... Sarà pronto settimana prossima, può venire a ritirarlo mercoledì prossimo alle 14.00.

C: Ok, ótimo, vou verificar o sistema agora mesmo... Ele estará pronto na próxima semana, você pode vir buscá-lo na próxima quarta-feira às 14h.


Enviar por correio ou e-mail:


A: Sarebbe possibile ricevere il mio certificato di nascita per posta o email? Non risiedo in Italia.

A: Seria possível receber minha certidão de nascimento por correio ou e-mail? Eu não resido na Itália.


C: Sì, possiamo spedirglielo per posta al suo indirizzo di residenza e mandarle una copia via mail.

C: Sim, podemos enviá-lo para você em seu endereço residencial e enviar uma cópia pelo correio.


A: Perfetto, la ringrazio. Il mio indirizzo è: Avenida Epitácio Pessoa 2359, Rio De Janeiro. Mentre la mia mail è: alexandrerossi89@...

A: Perfeito, obrigado. Meu endereço é: Avenida Epitácio Pessoa 2359, Rio de Janeiro. Enquanto meu email é: alexandrerossi89@...


C: Okay, dovrebbbe arrivare in 15 giorni lavorativi massimo, mentre la copia le sarà spedita via mail entro mercoledì.

C: Ok, deve chegar em no máximo 15 dias úteis, enquanto a cópia será enviada para você na quarta-feira.


A: Un'ultima informazione: sono presenti dei costi aggiuntivi per la spedizione all'estero?

A: Uma última informação: há algum custo adicional de envio para o exterior?


C: Sì, le allegheremo via mail un PDF con tutti i costi aggiuntivi che dovrà sostenere a sue spese e la copia del certificato di nascita ufficiale.

C: Sim, enviaremos um PDF com todos os custos adicionais que você terá que incorrer às suas custas e uma cópia da certidão de nascimento oficial por e-mail.


Parte 3 (muito importante): como agradecer educadamente em italiano


A: Perfetto, la ringrazio molto per la disponibilità

A: Perfeito, muito obrigado pela sua disponibilidade


C: Grazie a lei, buona giornata

C: Obrigado você, tenha um bom dia.


A: Altrettanto, arrivederci

A: Da mesma forma, adeus





Posts Relacionados

Ver tudo

Quer colaborar com o Blog ou tem uma sugestão de post? Envie sua mensagem pra gente.

Obrigado pelo envio!

© 2022 por Italiano no exterior

bottom of page